Pantagruel | Дата: Воскресенье, 12 Января 2014, 23:07 | Сообщение # 1 |
Одмине
Offline
|
_________I.
Девица как бы, сварщица Эльжбета Была собой дородна и кругла Умом проста, но нрав имела скромный Румяное лицо и зад огромный Вина же, самогону не пила.
А сисек было две, и каждая по пуду Ведь надо было уродиться чуду Такому в столь несвойственной среде! К примеру, за пиздень щипнут её украдкой Она ж берёт поклонника охапкой Порой схватив за нежное муде И молотнуть с порога обещает Ногой уж дверь железну открывает И рад несчастный, что не головой Евоной эта дверь была открыта И хуй бы с ним что сломано ребро Другое ж не оторвано добро.
В котле есть барабан округлый, пыльный По форме словно ржавый длинный… нет, Для хуя слишком толст предмет И кабачок скорей напоминает Иль лодочку подводну небольшую Гурман же впрочем, тут же в нём узнает Батон любительской варёной колбасы Что хую волчьему приходится сестрою Опять же, с аллегорией такою Вернулись к хую мы обратно, тьпу.
Есть в общем люк на нём овальной формы, И хитрый инженер придумал так, Что крышка закрывается снутри И для того края вовнутрь загнуты Снаружи гайки завернуты Могучий пар на крышку налегает И сам себя наружу не пускает.
Эльжбета там, согласно капремонта, Отверстия железные варила Спустилась на обед, да что-то обронила Или забыла, или хуй те знает что, Но в общем в барабан она полезла Когда рабочих нету ни черта Внутри же мрак и пустота.
А лазила она туда занятно Порой народ стекался посмотреть И время провести приятно В душе мечтая сварщицу отъеть.
Глаза рентгеновские, алчные лупили Да чем-то там в карманах шевелили.
И то сказать – едва в тот люк Эльжбета Могла свои просунуть телеса На ящик взгромоздившись, с полчаса То сисечку одну продвинет и плечо Затем другую Свободною рукою вслед пихнёт И далее карабкаться начнёт, Порой вращая в воздухе кормою, Треща штанами, что могучая пиздень Напружившись, прорвать была способна И в том была Эльжбета бесподобна.
Заворожённые чудесною картиной Что не покажут в цирке Дю Солей Людишки получали пиздюлей Внезапно от прибывшего начальства Что кстати поднималось неспроста, И занимало лучшие места.
_________II.
Обед ли, не обед Чадит бледна луна, иль солнце Весёлый источает свет Во всякий час и всякую погоду Вся станция подвержена обходу. Шагов в извечном шуме не слыхать И только в изменениях пространства В эфирных вихрях можно угадать Что движется какая-нибудь блять.
Она должна записывать в тетрадку Какую видит неполадку Не ссыт ли где трубопровод Какой загромождён проход Кто не насрал ли под турбиной Иль на стене не вывел глиной Мол, сука главный инженер И что какой-нибудь подлец Формально выразил пиздец Надеждам пролетариата И над окошком где зарплата Подрисовал огромный хер.
Но чу! Не сварщика сапог Что оставляет без носок, И не поношенный и пыльный Монтажника ботинок стильный А мягко, словно по говну Свекольному иль рыбному ступает Знакомый шаг. И это бля, Шуршит китайская туфля.
В неё обут, бредёт неспешный Младой Огюст, мудила грешный И видно, что-то с ним не так С какой-то мордой безутешной В кармане крутит свой елдак.
Восставший хер его дымится Хотя неясно отчего Но в люди предстоит спуститься И надо ж уложить его
Вот удивляется засранец, Небось летит протуберанец, Иль бурь магнитных мечут недра Но хуй как будто бы из кедра.
Уж ищет где бы прислониться Да струйкой мутной облегчиться И с высоты живительный поток Вахтёрше Ханне прямо на цветок Направить, что в горшке её томится И грустен на столе, и одинок.
Но вдруг, за угол завернувши Не верит он своим глазам Торчит шикарная мадам Точнее самый настоящий Округлой формы зад манящий
Сильней оторопела лишь гиена Когда её охотники схватили И в башню невысокую закрыли Где стены оказались сплошь из студня А потолок из жареных сельдей
А надобно сказать, Огюст Вообще не склонен был к сомненью К интеллигентству, к размышленью У всех обед, висит пизда Неужто нет? Конечно, да!
Ногою ящик вышибает Эльжбета в люке повисает Ни взад теперь и не вперёд. Туда ей жопа не даёт, Её толкать опоры нету Обратно ж сиськи не пускают Края загнутые мешают.
Доставши ножик перочинный Поддев Эльжбетин пояс длинный Уж он портки с неё стащил И зрелый плод освободил.
Затем ремнём тем самым и портками По очереди ноги изловил Припутал к огражденью прочно И пот со лба утерши, отступил Чтоб рассмотреть явленье точно.
Тут столь чудесная открылась панорама Что будто яркий свет ударил по глазам Огюст рукой прикрыл их на мгновенье Эльжбета билась в исступленье И плотью дыбилась, дрожала, трепетала Звенел металл и гнулся парапет Трещали шмотки, пыль летала Но вышел срок, она устала Натужно пёрнув, вдруг недвижна стала Видать смирилась наконец Идти с немилым под венец.
Узрев, что сердце девичье разбито А вся сокровищница пухлая раскрыта И источает жар, и сок, и пот Огюст издал от вожделенья стон, и вот Уж ящичек подвинул деловито.
_________III.
- Вот пять, мосье Тарас - Так три, а вот по два! - Постойте! - Ведь рыба, господа. - Четырнадцать! - Ан шесть всего, извольте! - Мешайте вновь, любезный Николай! - Я утомлён игрой. - Так что же! _Неужто им позволим отыграться? - Работе вскоре предстоит начаться _Вкусив домашних яств, пора и за дела. - Эльжбеты нет, а кажется ушла _На пять минут всего… - А что вы скажете, Евгений Касатоныч _По поводу трактата моего _Про роль еврейства в мировой культуре? - …Давно пора бы появиться дуре.
И вот уж собрались, начальство прибывает И бьёт тринадцать раз, закончился обед Сейчас оно приказы зачитает Места определит, а сварщицы всё нет.
Бывает так, что в тишине полночной Заставит вздрогнуть странный тихий звук То скрип неведомый, а то внезапный стук Иль пёрнет кошка, иль какой-то жук Вдруг заскребётся в скважине замочной. Когда ж вокруг свистит, шумит, грохочет Мы торжествуем, видим божий свет Неведомых опасностей букет Сознание и тут предвидеть хочет. Сквозь пара свист, турбины вой исправный Как ропот отдалённый и неявный Как воздух, рассекаемый доской Сигнал явился зыбкий, колдовской От коего яички подтянулись Аналы пуще прежнего сомкнулись.
И тут цунами ворвалось. Входная дверь с петель слетела, Покрыто ржавчиною тело Как с преисподней паровоз Давило, рвало, голосило Хватало, било и крушило Кто враз пустился наутёк Кто принудительно прилёг Иль под столом на время скрылся Кто вдруг насрал, кто истово молился.
И было б тут побоище и смерть Ходынка, кровь, и пляска бесовская С огнём и калом смешанная твердь И лошадь апокалипсиса злая.
_________IV.
Но боялась Эльжбета дикая Лишь начальника одного Понемногу в штанишки сикая При одном лишь виде его. Опасалась пуще увечия Пуще смерти, пуще суда Арчибальда Яныча Лешего Инженера охраны труда.
Вот немигающий его тяжёлый взгляд Безумная Эльжбета ощутила Бесчинства тут же прекратила Вот думает, попала, блять Уж лучше б я домой свалила И хуй бы с ним, с виновным, наплевать.
- А ну поди сюда, красавица Эльжбета! - Да я… да там… - Вот расскажи про это.
Ты почему заставила насрать В штаны четыре человека? Некрасиво! Так знай – за это можно гнать Из коллектива!
И вот Эльжбета подошла На ухо вкратце излагала И уж тогда подозревала Что лучше б чё-нить совралá.
- Я так и знал! В закрытый-то сосуд Одна ты лазать права не имела! Такое к правилам дурное отношенье, Ведь ты пошла на нарушенье! Вот результат – лишь хуй могучий Предотвратил несчастный случай Тебя могло бы ёбнуть током Всему участку выйти боком!
К тому же порваны штаны. Имущество казённое, на год Тебе организация даёт Мы обратить внимание должны И по заслугам выдать наказанье К примеру, наложить взысканье И пять процентов премии отнять Вот хуй тебе, а не процентов пять.
© Pantagruel _
|
|
| |